Keine exakte Übersetzung gefunden für معالجة بالقلي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch معالجة بالقلي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Cependant, d'importants défis restent à relever, il faut notamment renforcer la participation et la contribution des femmes à la paix nationale et remédier à l'insuffisance du nombre d'écoles de type classique et d'enseignants qualifiés, en particulier d'enseignantes.
    بيد أنه لا تزال هناك تحديات صعبة، تشمل زيادة تعزيز مشاركة ومساهمة المرأة في السلام والإعمار في البلد، ومعالجة قلة عدد المدارس النظامية وعدد المدرسين المؤهلين، لا سيما المدرسات.
  • Un moyen de remédier à cette ignorance serait que les autorités de défense de la concurrence mettent au point des programmes explicatifs adaptés tant pour les fabricants que pour les petites et moyennes entreprises, de façon à permettre à chacun de connaître ses droits et obligations en vertu de la législation sur la concurrence.
    ويتمثل أحد أساليب معالجة قلة المعلومات المتاحة لصغار العملاء في قيام هيئات المنافسة بتصميم برامج دعوة مفصلة للشركات المصنّعة والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على حد سواء. ومن شأن ذلك مساعدة هذه الجهات على إدراك حقوقها وواجباتها بموجب قوانين المنافسة.
  • Souligne en outre la nécessité d'adopter une démarche globale et équilibrée pour réduire les risques liés aux dangers naturels, y compris les dangers géologiques et hydrométéorologiques, et atténuer la vulnérabilité face à ces risques;
    ”26 - تؤكد ضرورة اتباع نهج شامل ومتوازن في الحد من جميع الأخطار الطبيعية ومعالجة أوجه قلة المناعة إزاءها، بما في ذلك الأخطار الجيولوجية والمتصلة بالمياه والأرصاد الجوية؛
  • Souligne en outre la nécessité d'adopter une démarche globale pour réduire les risques liés aux dangers naturels, y compris les dangers géologiques et hydrométéorologiques, et atténuer la vulnérabilité face à ces risques;
    تؤكد ضرورة اتباع نهج شامل في الحد من جميع الأخطار الطبيعية ومعالجة أوجه قلة المناعة إزاءها، بما في ذلك الأخطار الجيولوجية والمتصلة بالمياه والأرصاد الجوية؛
  • Souligne également que la communauté internationale se doit de regarder au-delà de la phase des secours d'urgence et de soutenir, sur le moyen et le long terme, les actions de relèvement, de reconstruction et de réduction des risques, et qu'il importe de mettre en œuvre des programmes intégrant l'élimination de la pauvreté, le développement durable et la réduction des risques de catastrophe dans les régions les plus vulnérables, en particulier dans les pays en développement sujets aux catastrophes naturelles;
    تؤكد ضرورة اتباع نهج شامل في الحد من جميع الأخطار الطبيعية ومعالجة أوجه قلة المناعة إزاءها، بما في ذلك المخاطر الجيولوجية والمتصلة بالمياه والأرصاد الجوية؛
  • Souligne en outre la nécessité d'adopter une démarche globale pour réduire les risques liés aux dangers naturels, y compris les dangers géologiques et hydrométéorologiques, et atténuer la vulnérabilité face à ces risques ;
    تؤكد ضرورة اتباع نهج شامل للحد من أثر جميع الأخطار الطبيعية ومعالجة أوجه قلة المنعة إزاءها، بما في ذلك الأخطار الجيولوجية والمتصلة بالمياه والأرصاد الجوية؛
  • Souligne également que la communauté internationale se doit de regarder au-delà de la phase des secours d'urgence et de soutenir, sur le moyen et le long terme, les actions de relèvement, de reconstruction et de réduction des risques, et qu'il importe de mettre en œuvre des programmes intégrant l'élimination de la pauvreté, le développement durable et la réduction des risques de catastrophe dans les régions les plus vulnérables, en particulier dans les pays en développement sujets aux catastrophes naturelles;
    تؤكد ضرورة اتباع نهج شامل ومتوازن في الحد من جميع الأخطار الطبيعية ومعالجة أوجه قلة المناعة إزاءها، بما في ذلك المخاطر الجيولوجية والمتصلة بالمياه والأرصاد الجوية؛